
ضرب المثل های فارسی
ضرب المثل های فارسی و ه

ضربالمثل ها به سخنان برجسته، روشن، پندآمیز و مستقل که در زبان فارسی رایج بوده است گونهای از بیان می باشد که معمولا تاریخچه و داستانی پندآموز در برگرفته می باشد . بسیاری از این داستانها از یاد رفتهاند، و پیشینه برخی از امثال بر بعضی از مردم روشن است بااینحال، در سخن بهکار میرود. شکل درست این واژه مَثَل می باشد و ضرب در ابتدای آن اضافه شده است . به عبارت دیگر، ضرب المثل به معنای مَثَل زدن به فارسی: داستان زدن است.
و مورد پیدایش و رواج ضب المثل و اصطلاحات مثلی هیچ گونه اطلاعی در دست نمی باشد. جملاتی که امروزه به عنوان امثال و حکم شناخته شده و در تکلم عموم جاری است، ابتدا گفتار لحظهای و ترواش برقآسای اندیشه انسان سخنگو بوده که به لحاظ مؤثر بودن، دقیق بودن و دلنشین بودن آن در ذهن شنونده حک و سپس تکرار شده است. اولین گوینده یک عبارت مثلی به همان اندازه ناشناس بوده که گویندگان و نویسندگان اشعار فولکلوریک و اساطیر باستانی بوده است
« و »
واي بباغي آه آليدش از چوب مو باشه !
واي به خوني آه يكشب از ميونش بگذره !
واي به آاري آه نسازد خدا !
واي به مرگي آه مرده شو هم عزا بگيره !
واي به وقتي آه بگندد نمك !
واي به وقتي آه چاروادار راهدار بشه !
واي بوقتي آه قاچاقچي گمرآچي بشه !
وعده سر خرمن دادن !
وقت خوردن، خاله، خواهر زاده را نميشناسه !
وقت مواجب سرهنگه، وقت آار آردن سربازه !
وقتي آه جيك جيك مستونت بود ياد زمستونت نبود ؟!
وقتي مادر نباشه با زن بابا بايد ساخت !
« ه »
هادي ! هادي ! اسم خودتو بما نهادي!
هر جا آه آشه، آل، فراشه !
هر جا خرسه، جاي ترسه !
هر جا سنگه بپاي احمد لنگه !
هر جا آه پري رخيست ديوي با اوست !
هر جا آه گندوم نده مال من دردمنده !
هر جا آه نمك خوري نمكدون نشكن !
هر جا مرغ لاغره، جايش خونه ملا باقره !
هر جا هيچ جا ، يك جا همه جا !
هر چه از دزد موند، رمال برد !
هر چه بخود نپسندي بديگران نپسند !
هر چه بگندد نمكش ميزنند — – واي به وقتي آه گندد نمك !
هر چه به همش بزني گندش زيادتر ميشه !
هر چه پول بدي آش ميخوري !
هر چه پيش آيد خوش آيد !
هر چه خدا خواست همان شود — هر چه دلم خواست نه آن شد !
هر چه خورده نريده !
هر چه دختر همسايه چل تر، براي ما بهتر !
هر چه در ديگ است به چمچه مياد !
هر چه دير نپايد دلبستگي را نشايد !
هر چه رشتم پنبه شد !
هر چه سر، بزرگتر درد بزرگتر !
هر چه عوض داره گله نداره !
هر چه آني بخود آني گر همه نيك و بد آني !
هر چه آه پيدا ميكنه خرج اتينا ميكنه !
هر چه مار از پونه بدش مياد بيشتر در لونه اش سبز ميشه !
هر چه ميگم نره، بازم ميگه بدوش !
هر چه نصيب است نه آم ميدهند — – ور نستاني به ستم ميدهند !
هر چه هست از قامت ناساز بي اندام ماست ! — – ورنه تشريف توبر بالاي آس آوتاه نيست .[[ حافظ ]]
هر چيز آه خوار آيد يكروز به آار آيد !
هر خري را به يك چوب نميرونند !
هر دودي از آباب نيست !
هر رفتي، آمدي داره !
هر سخن جائي و هر نكته مقامي دارد !
هر سرازيري يك سر بالائي داره !
هر سرآه اي از آب، ترش تره !
هر سگ در خونه صاحابش شيره !
هر شب شب قدر است اگر قدر بداني !
هر آس از هر جا رونده است با ما برادر خونده است !
هر آسي پنجروزه نوبت اوست ! (( دور مجنون گذشت و نوبت ماست … )) [[ حافظ ]]
هر آه با مادر خود زنا آنه با دگران چها آنه !
هر آه بامش بيش برفش بيش !
هر آه بيك آار، بهمه آار – هر آه بهمه آار بهيچ آار !
هر آه به اميد همسايه نشست گرسنه ميخوابه !
هر آه تنها قاضي رفت خوشحال بر ميگرده !
هر آه خربزه ميخوره پاي لرزش هم ميشينه !
هر آه خري نداره غمي نداره !
هر آه خيانت ورزد دستش در حساب بلرزد !
هر آه دست از جان بشويد هر چه در دل دارد گويد !
هر آه را زر در ترازوست زور در بازوست !
هر آه را طاووس بايد جور هندوستان آشد !
هر آه را مال هست و عقلش نيست — روزي آن مال مالشي دهدش *** وانكه را عقل هست و مالش
نيست– – روزي آن عقل بالشي دهدش .[[ عمادي شهرياري]]
هر آه را ميخواهي بشناسي يا باهاش معامله آن يا سفر آن !
هر آه شيريني فروشد مشتري بروي بجوشد !
هر آه نان از عمل خويش خورد — – منت از حاتم طائي نبرد !
هر آي بفكر خويشه آوسه بفكر ريشه !
هر آي خر شد، ما پالونيم !
هر آي آه زن نداره،آروم تن نداره !
هر آي آه زن نداره،آروم تن نداره !
هر گردي گردو نيست !
هر گلي زدي سر خودت زدي !
هزار تا چاقو بسازه يكيش دسته نداره !
هزار تا دختر آور و يكروزه شوهر ميده !
هزار دوست آمه، يك دشمن بسيار !
هزار قورباغه جاي يه ماهي رو نميگيره !
هزار وعده خوبان يكي وفا نكند !
هشتش گرو نه است !
هلو برو تو گلو !
هم از توبره ميخوره هم از آخور !
هم از شورباي قم افتاديم هم از حليم آاشون !
همان آش است و همان آاسه !
همان خر است و يك آيله جو !
هم چوب را خورديم هم پياز را و هم پول را داديم !
هم حلواي مرده هاست هم خورش زنده ها !
هم خدا را ميخواهد هم خرما !
همدون دوره و آردوش نزديك !
همدون دوره و آردوش نزديك !
همسايه نزديك، بهتر از برادر دور !
همسايه ها ياري آنيد تا من شوهر داري آنم !
هم فاله و هم تماشا !
همكار همكار و نميتونه ببيند !
هم لحافه و هم تشك !
هم ميترسم هم ميترسونم !
همنشين به بود تا من از او بهتر شوم !
همه ابري هم بارون نداره !
همه خرها رو به يك چوب نميرونند !
همه رو مار ميگزه مارو خر چسونه !
همه سروته يه آرباسند !
همه قافله پس و پيشيم !
همه آاره و هيچ آاره !
همه ماري مهره نداره !
همه ماهي خطر داره بدناميشو صفر داره !
هر مرغي انجير نميخوره !
هميشه آب در جوي آقا رفيع نميره به دفه هم در جوي آقا شفيع ميره !
هميشه خره خرما نميرينه !
هميشه روزگار بانسان رو نميكنه !
هميشه شعبان ، يكبا ر هم رمضان !
هميشه ما ميديديم يه دفعه هم تو ببين !
همينو آه زائيدي بزرگش آن !
هنوز باد به زخمش نخورده !
هنور دهنش بوي شير ميده !
هنوز سر از تخم در نياورده !
هنوز غوره نشده مويز شده !
هوو هوو را خوشگل ميكنه جاري جاري را آدبانو !
هيچ ارزوني بي علت نيست !
هيچ انگوري دوبار غوره نميشه !
هيچ بده را به هيچ بستاني آاري نيست !
هيچ بدي نرفت آه خوب جاش بياد !
هيچ بقالي نميگه ماست من ترشه !
هيچ تقلبي بهتر از راستي نيست !
هيچ چراغي تا به صبح نميسوزه !
هيچ چيز شرط هيچ چيز نيست !
هيچ دوئي نيست آه سه نشه !
هيچ دودي بي آتش نيست !
هيچ عروس سياه بختي نيست آه تا چهل روز سفيد بخت نباشه !
هيچكاره ، رقاص پاي نقاره !
هيچكاره و همه آاره !
هيچكس در پيش خود چيزي نشد !
هيچكس را توي گور ديگري نميگذارن !
هيچكس روزي ديگري را نميخوره !
هيچكس نميگه ماست من ترشه !
هيچ گروني بي حكمت نيست !
دانشنامه نمیک از تمامی هنردوستان ،اساتید ایران برای پیشرفت ایران عزیزمان در تمامی زمینه ها دعوت به همکاری می نماید شما عزیزان با با دادن نظر و ارسال اطلاعات تکمیلی خود در این زمینه برای پیشرفت کشور عزیزمان در علم و فن آوری میتوانید باعث پیشرفت و تکامل کشور شوید
راهای ارتباط با ما
ایمیل : info@nmik.ir
برای سهولت ارسال نظرات و ارتقاء دانشنامه شما همچنین میتوانید متن و عکسهای خود را در وات ساپ با این شماره :09014465636 ارسال نمایید.
با تشکر تیم نمیک
ادامه...
حشره شناسی و دفع آفات مقدماتی
خدمات غیر حضوری شیراز در زمان قرنطینه
ذکر روزهای هفته